岩手・一戸。馬淵川の清流と満天の星空に抱かれた地で、縄文から受け継ぐ自然の力と、デジタル技術が出会う。人が集い、学び、創造する——新しい広場のかたちです。
Ichinohe, Iwate. Where the Jomon legacy of nature meets digital technology, beneath the clear Mabechi River and a sky full of stars — a new kind of public square where people gather, learn, and create.
岩手·一户。在马渊川清流与满天繁星环抱的土地上,传承自绳文的自然之力与数字技术在此相遇。人们聚集、学习、创造——一种全新的广场形态。
이와테·이치노헤. 마베치강의 맑은 물과 별이 가득한 하늘 아래, 조몬에서 이어받은 자연의 힘과 디지털 기술이 만나는 곳. 사람들이 모이고, 배우고, 창조하는——새로운 광장의 형태입니다.
Ichinohe, Iwate. Onde a força da natureza herdada do período Jomon encontra a tecnologia digital, às margens do cristalino Rio Mabechi sob um céu estrelado — uma nova forma de praça onde as pessoas se reúnem, aprendem e criam.
築80年の寄宿舎の改修状況をお届けします。今後の改修進捗状況に応じて随時更新していきます。
Follow the renovation of an 80-year-old dormitory. Updated regularly as renovation progresses.
为您呈现有着80年历史的寄宿舍改修状况,将随工程进展持续更新。
築80년 기숙사의 개수 상황을 전달합니다. 공사 진행에 맞춰 수시로 업데이트합니다.
Acompanhe a reforma de um dormitório de 80 anos. Atualizado conforme o progresso da obra.
馬淵川が育む縄文の大地で、
未来をひらく広場。
A square drawing
Japan's future from Mabechi.
从马渊川,
描绘日本未来的广场。
마베치강에서,
일본의 미래를 그리는 광장.
Uma praça que desenha
o futuro do Japão a partir de Mabechi.
馬淵川のせせらぎと、一戸の豊かな自然。その中に、ちょっと新しい道具(デジタル技術)を持ち込んでみたら、何ができるだろう──そんな思いから「まべちぷらっつ47」は始まりました。
The murmur of the Mabechi River, the rich nature of Ichinohe — what could we create by bringing a few new tools into this setting? That simple question is where Mabechi Platz 47 began.
马渊川的潺潺流水,一户丰饶的自然。如果在这里加入一些新的工具(数字技术),会发生什么呢——"まべちぷらっつ47"就是从这样一个朴素的想法开始的。
마베치강의 물소리와, 이치노헤의 풍부한 자연. 그 안에 조금 새로운 도구(디지털 기술)를 더해보면 무엇을 할 수 있을까──그런 소박한 생각에서 「まべちぷらっつ47」는 시작되었습니다.
O murmúrio do Rio Mabechi e a rica natureza de Ichinohe. O que poderíamos criar trazendo um pouco de tecnologia digital para este lugar? Foi dessa pergunta simples que nasceu o Mabechi Platz 47.
「プラッツ(Platz)」はドイツ語で「広場」という意味です。お茶を飲みながら世間話をしたり、何かを教え合ったり、一緒に作ってみたり。そんな、誰もがふらっと立ち寄れる場所を目指しています。普段はみなさんの交流の場として、ときには遠くから来た方の宿泊・滞在の場として使っていただけます。
"Platz" means "square" in German. A place where you can drop in for tea and a chat, share a skill, or make something together — somewhere anyone can stop by easily. Most days it's a gathering space for the community, and now and then it also welcomes visitors from afar to stay.
"Platz"在德语中意为"广场"。喝着茶聊聊天,互相教点什么,或者一起动手做点东西——希望这里能成为任何人都能轻松走进来的地方。平日是大家交流的场所,偶尔也接待远道而来的客人住宿。
「프라츠(Platz)」는 독일어로 「광장」이라는 뜻입니다. 차를 마시며 이야기를 나누거나, 서로 무언가를 가르쳐주거나, 함께 만들어보거나. 누구나 편하게 들를 수 있는 곳을 목표로 하고 있습니다. 평소에는 지역 주민들의 교류 공간으로, 때로는 멀리서 오신 분들의 숙박·체류 장소로도 이용하실 수 있습니다.
"Platz" significa "praça" em alemão. Um lugar para tomar chá e conversar, compartilhar habilidades ou criar algo juntos — um espaço onde qualquer pessoa pode passar despretensiosamente. No dia a dia é um ponto de encontro da comunidade e, de vez em quando, também recebe visitantes de longe para hospedagem.
馬淵川と一緒に育ってきたこの景色を、これからも大切にしていくこと。子どもたちが自然の中でパソコンや最新技術に触れられる場をつくること。そして、地域にある自然の力(太陽や風)を上手に活かしていくこと。一戸の暮らしに根ざし、創造を育てる場所に。
Caring for the scenery that has grown up alongside the Mabechi River. Creating a place where children can encounter computers and new technology out in nature. And making good use of the natural energy around us — sun and wind. A place rooted in everyday life in Ichinohe, where creativity is nurtured.
珍惜与马渊川一同成长起来的这片风景。为孩子们打造一个能在大自然中接触电脑和新技术的地方。并好好利用身边的自然能源——阳光与风。愿这里扎根于一户的日常生活,孕育创造的力量。
마베치강과 함께 자라온 이 풍경을 앞으로도 소중히 지켜가는 것. 아이들이 자연 속에서 컴퓨터와 새로운 기술을 접할 수 있는 장소를 만드는 것. 그리고 지역에 있는 자연의 힘(태양과 바람)을 잘 활용해 가는 것. 이치노헤의 일상에 뿌리내려, 창조를 키워가는 곳으로.
Cuidar da paisagem que cresceu junto com o Rio Mabechi. Criar um espaço onde as crianças possam ter contato com computadores e novas tecnologias em meio à natureza. E aproveitar bem a energia natural ao nosso redor — sol e vento. Um lugar enraizado no cotidiano de Ichinohe, onde a criatividade floresce.
Desenvolvimento urbano histórico e paisagístico ao longo do Rio Mabechi. Educação ICT para vivenciar a IA em campo natural. Formação de talentos da próxima geração. E infraestrutura off-grid com energia renovável local. De Ichinohe, desenhamos o futuro do Japão.
みんなで使い、
みんなで育てる広場。
A square we all use,
and grow together.
大家一起使用,
共同培育的广场。
함께 쓰고,
함께 키우는 광장.
Uma praça que todos usam
e cultivam juntos.
一戸町在住者・関係人口・宿泊者が垣根なく使えるオープンなコワーキング拠点。サポータープログラムを通じて、地域の人々が主体的に運営する場を目指します。地域資源を取り入れた創作もここから。第一弾として、外壁のグラフィックアート(柴田外男氏デザイン予定)を、地域の学生等との連携で描きます。
An open coworking hub for Ichinohe residents, visitors, and guests. Through the supporter program, we aim for a place the community runs itself. Creation rooted in local resources starts here, too: as a first initiative, graphic art on the exterior wall (designed by Sotoo Shibata) will be painted together with local students.
面向一户町居民、关系人口和住宿者的开放协作据点。通过支持者项目,致力于打造由当地居民主体运营的空间。融入地区资源的创作也从这里开始——第一弹,外壁平面艺术(预计由柴田外男氏设计)将与地区学生等联合绘制。
이치노헤 주민, 관계 인구, 숙박자 모두가 사용할 수 있는 오픈 코워킹 거점. 서포터 프로그램을 통해 지역 주민이 주체적으로 운영하는 공간을 지향합니다. 지역 자원을 활용한 창작도 여기서부터. 첫 번째로 외벽 그래픽 아트(시바타 소토오 씨 디자인 예정)를 지역 학생들과 협력하여 그립니다.
Hub aberto de coworking para moradores de Ichinohe, visitantes e hóspedes. Por meio do programa de apoiadores, buscamos um espaço gerido pela própria comunidade. A criação enraizada nos recursos locais também começa aqui: como primeira iniciativa, a arte gráfica na parede externa (design previsto por Sotoo Shibata) será pintada com estudantes locais.
アート制作・外構づくり・木工など、施設づくりに参加するワークショップ。自分の手でまべちぷらっつを育てる。
Art creation, landscaping, woodworking, and more — workshops to help build this place with your own hands.
艺术创作、外部景观建设、木工等,亲手参与设施建设的工作坊。
아트 제작·외구 만들기·목공 등 시설 만들기에 참여하는 워크숍.
Criação artística, paisagismo, marcenaria e mais — oficinas para construir este lugar com suas próprias mãos.
準備中 / Coming Soon高齢者が伝える郷土料理を、学生・外国人材とともに学ぶ場。
A place to learn traditional local cuisine from elders, together with students and foreign residents.
向长辈学习乡土料理,学生与外籍人才共同参与的学习场所。
어르신이 전하는 향토 요리를 학생·외국인 인재와 함께 배우는 자리.
Um espaço para aprender culinária tradicional com os mais velhos, junto com estudantes e estrangeiros.
学生・外国人材などと地域住民が日本語で気軽に交流できる場。
Casual Japanese conversation for foreign residents and locals.
外籍实习生与当地居民轻松日语交流。
기능 실습생·외국인 인재와 지역 주민이 편하게 일본어로 교류하는 모임.
Conversação em japonês para estrangeiros e moradores.
学生・外国人材などが案内役となり、一戸の農業・製造現場を地域に紹介。
Technical interns become guides, showcasing Ichinohe's farms and factories.
由外籍实习生担任导游,介绍一户町农业和制造现场。
기능 실습생이 안내자가 되어 이치노헤의 농업·제조 현장을 소개.
Estagiários se tornam guias nas fazendas e fábricas de Ichinohe.
スマート宿・IoT・AIなど最先端技術を体験しながら学ぶ場。
A place to learn through hands-on experience with smart hospitality, IoT, and AI.
边体验边学习智慧住宿、IoT、AI等前沿技术的场所。
스마트 숙박·IoT·AI 등 첨단 기술을 체험하며 배우는 장소.
Um espaço para aprender vivenciando tecnologias de ponta como hospitalidade inteligente, IoT e IA.
準備中 / Coming Soon親が働きながら子どもを見守れるコワーキング一体型の子育てスペース。
Childcare-integrated coworking where parents work while keeping an eye on their children.
家长可一边工作一边看护孩子的协作式育儿空间。
부모가 일하면서 아이를 살필 수 있는 코워킹 일체형 육아 공간.
Coworking integrado onde pais trabalham enquanto acompanham seus filhos.
準備中 / Coming Soon| 区分Plan类别구분Plano | 月額Monthly月费월정액Mensal | ドロップインDrop-in临时使用드롭인Avulso | 備考Notes备注비고Obs. |
|---|---|---|---|
| 一般会員General普通会员일반 회원Geral | ¥5,000 | ¥500/時¥500/hr¥500/时¥500/시간¥500/h | — |
| サポーター Supporter 支持者 서포터 Apoiador Estudantil | 無料FREE免费무료GRÁTIS | 無料FREE免费무료GRÁTIS | サポータープログラム(下記参照) Supporter Program (see below) 支持者项目(见下) 서포터 프로그램 (아래 참조) Programa Apoiador Estudantil (ver abaixo) |
| 法人会員Corporate企业会员법인 회원Corporativo | ¥10,000 | — | 3名まで利用可Up to 3 members最多3人使用3명까지 이용 가능Até 3 membros |
2026年8月プレオープンに向けて予約サイトは今後公開予定となります。
予約サイト開設までは以下のお問い合わせよりご連絡ください。
The booking site will be launched ahead of the pre-opening in August 2026.
Until then, please contact us using the inquiry form below.
预订网站将于2026年8月预开业前公开。
开设前请通过以下联系方式与我们联系。
2026년 8월 프리오픈에 맞춰 예약 사이트를 공개할 예정입니다.
개설 전까지는 아래 문의 양식으로 연락해 주세요.
O site de reservas será publicado antes da pré-abertura em agosto de 2026.
Até lá, entre em contato pelo formulário abaixo.
馬淵川の畔で、
暮らすように泊まる。
Stay as if you live here,
beside the Mabechi River.
在马渊川畔,
如居住般住宿。
마베치강변에서,
살듯이 머무르다.
Fique como se morasse aqui,
às margens do Rio Mabechi.
築80年の寄宿舎をリノベーションした宿泊施設。ワーキングスペースを備え、ワーケーションにも合宿にも。地域の暮らしに触れながら、馬淵川の清流と岩手の星空のもとでゆっくりとお過ごしください。
A renovated 80-year-old dormitory with working spaces — perfect for workations and retreats. Experience local life alongside the clear Mabechi River and Iwate's star-filled sky.
这是一座翻新自有80年历史寄宿舍的住宿设施,配备工作空间,非常适合远程办公和合宿。在与当地生活接触的同时,在马渊川清流和岩手星空下悠然度过。
築80년 기숙사를 리노베이션한 숙박시설. 워킹스페이스를 갖추어 워케이션과 합숙에도 최적입니다. 지역의 생활을 느끼며 마베치강의 맑은 물과 이와테의 별하늘 아래에서 여유롭게 지내세요.
Uma acomodação renovada de um dormitório de 80 anos, com espaços de trabalho — ideal para workation e retiros. Experiencie a vida local às margens do Rio Mabechi e sob o céu estrelado de Iwate.
予約サイトは今後公開予定となります。予約サイト開設までは以下のお問い合わせよりご連絡ください。
The booking site will be launched soon. Until then, please contact us using the inquiry form below.
预订网站将于近期公开。开设前请通过以下联系方式与我们联系。
예약 사이트는 추후 공개 예정입니다. 개설 전까지는 아래 문의 양식으로 연락해 주세요.
O site de reservas será lançado em breve. Até lá, entre em contato pelo formulário abaixo.
お問い合わせ → Contact Us → 联系我们 → 문의하기 → Contate-nos →まべちぷらっつ47への宿泊・施設利用・パートナーシップに関するご相談は、お気軽にご連絡ください。
For inquiries about stays, facility use, or partnership opportunities at Mabechi Platz 47, please reach out anytime.
关于住宿、设施使用及合作事宜,欢迎随时联系我们。
まべちぷらっつ47의 숙박·시설 이용·파트너십에 관한 상담은 부담 없이 연락해 주세요.
Para consultas sobre hospedagem, instalações ou parcerias no Mabechi Platz 47, entre em contato a qualquer momento.